Розы – это красивые цветы, которые могут выражать множество эмоций и мыслей. Они могут представлять любовь и восхищение, а также могут быть использованы для выражения сожаления и сочувствия. В этой статье мы рассмотрим некоторые из самых известных и запоминающихся цитат про розы на английском языке.
On the hand that gives roses, their fragrance will always remain. – На руке, дарящей розы, всегда останется их аромат.
Do not skimp on roses – women will not forgive you for this. – Не экономьте на розах – женщины вам этого не простят.
Women remember unpaired roses for too long. – Женщины слишком долго помнят неподаренные розы.
Small thorns are nothing compared to how beautiful the flower itself is. – Маленькие колючки – это сущие пустяки по сравнению с тем, насколько красив сам цветок.
If you want to touch a rose – don’t be afraid to excise your hands. – Хочешь тронуть розу – рук иссечь не бойся.
Омар Хайям.
The beauty of roses gives them the right to thorns. – Красота роз дает им право на шипы.
А. Сент-Экзюпери.
Roses only say two things. About a thick wallet and a lack of imagination. – Розы говорят только о двух вещах. О толстом кошельке и об отсутствии фантазии.
Where there are roses, there are thorns. This is the law of fate. – Где розы – там и тернии. Таков закон судьбы.
Н.А. Некрасов.
A rose, like a woman, requires attention and care. – Роза, как и женщина, требует внимания и ухода.
Love is a rose. A rose has thorns. If you break that rose – There will be no love… – Любовь – это роза. У розы – шипы. Сломаешь ту розу – не будет любви…
A rose is born a rose, it will not turn into another flower if you put it in another pot and water it with another water… – Роза рождается розой, она не превратится в другой цветок, если посадить её в другой горшок и поливать другой водой…
Let him see the thorns, who has eyes to see the Rose. – Позволь тому видеть шипы, у кого есть глаза, чтобы видеть Розу.
Рабиндранат Тагор.
Only there will the roses bloom luxuriantly, where you have weeded out all the weeds! – Только там расцветут пышно розы, где ты выполол все сорняки!
The wind rose does not have thorns. – У розы ветров не бывает шипов.
Roses instill a love of nature, and thorns – respect. – Розы прививают любовь к природе, а шипы – уважение.
Антон Лигов.
A rose is an expensive flower; and it speaks of high things: love, respect, valor. – Роза — дорогой цветок; и она говорит о высоком: любви, уважении, доблести.
If you want to give happiness, give roses. – Хотите подарить счастье – подарите розы.
.. fresh roses on Sunday, and even at such an early hour, undoubtedly smell of theft. – … свежие розы в воскресенье, да ещё в этакую рань, несомненно пахнут воровством.
Эрих Мария Ремарк «Три товарища».
Let him see the thorns, who has eyes to see the Rose – Позволь тому видеть шипы, у кого есть глаза, чтобы видеть Розу.
Рабиндранат Тагор.
Roses smell professional. – Розы пахнут профессионально.
Станислав Е. Лец.
Neither the wind nor the fragrance of the rose can be held back. Everything is ghostly, elusive… – Нельзя удержать ни ветер, ни аромат розы. Все призрачно, неуловимо…
Love begins with roses, and ends with thorns. – Любовь начинается с роз, а заканчивается шипами.
Ф. Бегбедер.
What’s the name? A rose smells like a rose, even if you call it a rose, even if you don’t. – Что имя? Роза пахнет розой, хоть розой назови её, хоть нет.
Уильям Шекспир.
It is impossible to find a flower that surpasses a rose in beauty – Невозможно найти цветок, который превзойдет розу по красоте.
Roses are evaluated by the flower, not by the thorns. – Розы оценивают по цветку, а не по шипам.
The smell and color of the rose adorn life, and are not a condition for its existence. – Запах и цвет розы украшают жизнь, а не являются условием ее существования.
Артур Конан Дойл.
Those who do not know how to handle roses, in addition to the fragrance, will also have splinters. – У тех, кто не знает, как обращаться с розами, кроме аромата, будут еще и занозы.
You can’t pick roses without pricking them with thorns. – Не уколовшись шипами, розы не сорвешь.
Remove the rose thorns in advance to protect your hands in the future. – Удали шипы розы заранее, чтобы уберечь руки в будущем.
Темный дворецкий: Глава об Атлантике.
The rose is the queen of flowers – Роза это королева цветов.
Love is blind, and the rose is its cane. – Любовь слепа, и роза – ее трость.
You can cry that the rose has thorns, or rejoice because the thorns have a rose. – Ты можешь плакаться, что роза имеет шипы, или радоваться из-за того, что шипы имеют розу.
С. Ежи Лец.
No one can be evil who loves roses so much. – Не может быть злым тот, кто так любит розы.
Р. Маккинли.
Together with the thorns, we will pull out the rose. – Вместе с шипами мы выдернем и розу.
Tearing off the petals, you will never know the beauty of a rose. – Отрывая лепестки, никогда не познаешь красоту розы.
Энтони де Мелло.
A red rose? What could be more vulgar than this hackneyed cliche? – Красная роза? Что может быть пошлее этого избитого клише?
«Американская история ужасов».
The beauty of the rose does not last long; but the memory of it is eternal… – Красота розы существует недолго; но память о ней – вечно…
Shall we go into the garden? I’ll show you to the roses. – Пройдемте в сад? Я покажу вас розам.
Ричард Бринсли Шеридан.
In general, it’s nice when there is enough time to stop and smell the roses… – В общем, славно, когда хватает времени остановиться и понюхать розы…
No matter which flower a rose is crossed with, it will actually be the most beautiful among all the flowers on the planet. – С каким бы цветком розу не скрестили, она на самом деле будет самая красивая среди всех цветов на планете.
If you do not hold a rose well, you can hurt yourself with its thorns. – Если вы плохо держите розу, можете пораниться её шипами.
A real woman at any age will be a rose with thorns. – Настоящая женщина в любом возрасте будет розой с шипами.
Эти цитаты про розы действительно вдохновляющие! Они наполнены силой и подарят вам надежду и уверенность в себе. Они дают мотивацию для того, чтобы двигаться вперед и достигать намеченных целей!